杭州师范大学翻译专业就业方向及前景
建议发表于:2022-09-24 13:41
学习课程:综合英语,基础笔译,基础口译,翻译概论,翻译理论入门,交替传译,语篇与翻译,跨文化交际,涉外礼仪,大学语文,英美文学,英汉对比,英汉编译,西方文明史,英语写作等等(这些是我现在能想起来的大一大二学过的一部分课程,以后还有)升学建议:成绩允许就保研,家庭允许尽量出国,都不允许就考研,本专业就考翻译硕士(MTI)不过分数线比较高,跨专业就跨到其他专业我不了解就不说了PS:给杭州师范大学翻译系打个广告,入股不亏,目前为止我见过的五六个带研究生的老师都比较负责、敦厚、热心肠(考杭师大MTI的话应该国家线就够,复试不会很苛刻,问的问题也不会超纲所以不要太紧张(老师原话。考证建议:专四专八(翻译专业划分在英语专业里所以也要考专业四级和八级),三级笔译,二外(日语n3及以上,法语德语不清楚)以上是我校本科生毕业的要求,拿着这些证找个工作还是不成问题的,但是好工作尤其是高薪工作就不好说了,学有余力的话考二级笔译、三级口译还有上海中高级口译等等。其他:翻译通常分为口译和笔译,口译包括交替传译和同声传译,同声传译=同传,同传可以算是行业金字塔顶端。不够热爱翻译又想多挣点钱的话尽快跑路改行,但是真的热爱或者家境殷实可以选择,不要轻信机器翻译可以取代人所以翻译会失业这种话,至少短时间内不能(但是的确存在这种可能,所以要提高业务能力),翻译前期投入极大,收益相比之下不够丰厚,日子要想过的好就要走口译这条路,选择笔译基本等于选择清贫(老师原话)。)
此文由网络用户发布,请对其中的建议酌情分辨。若存在错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。